Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | שכאיעמל מנור תפ̇לה | s-ka-yăˁməl mnōṛ tfəlla | que fait-il après la prière ? | what does he do after the prayer? | (DANb 7) |
#2 | שכאיכ̇דם | s-kā-yxdəm | que fait-il comme travail ? | what does he do for a living? | (DANb 7) |
#3 | אש ענדך | āš ˁănd-ək | qu'as-tu ? | what's the matter with you? | (Conte, Debdou, PEL 123) |
#4 | אס | ǟs | quoi ? | what? | (El-Jadida, CHEd 487) |
#5 | אס נהווא סחור די עמלת | ās n-hūwa s-sḥōr di ˁməlt | quelle est cette sorcellerie que tu as faite | what is this sorcery you just did | (Conte, SHIa 2) |
#6 | אס נהייא | ǟs n-hīyä | comment ça ? | what? How? How so? | (El-Jadida, CHEd 487) |
#7 | אה, אס נהווא האד אלעזב האדא | ǟh, ǟs n-hūwä hǟd əl-ˁzəb hǟdä | ah, quelle est cette merveille ? | ah, what is this wonder? | (El-Jadida, CHEd 487) |
#8 | אס צ̇רב ביך | ǟs ḍăṛb bi-k | qu'est ce qui t'a frappé ? (quelle mouche t'a piqué) | what hit you? (what's gotten into you) | (Casablanca, IMM 111) |
#9 | אס מאסי נעמלו ביהא דאבא | s-mǟse nˁəmlo bē-ha dǟba | qu'allons nous en, faire maintenant | what will we do with it now | (Fès, LEV 448) |
#10 | אס תעמל | ǟs tăˁməl | quel est ton travail | what is your job | (Marrakech, FEN) |