Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | טאחת עלא אוג̣הא | ṭāḥət ˁăla ūzh-a | elle tomba face contre terre | she fell face down | (DANb 27) |
#2 | עלאס מא כאן איזי איטיח | ˁăl-ǟs mä kǟn ā-ize ā-iṭēḥ | ce pour quoi il était venu s'exauçait | for whatever reason he came, it would be granted | (Sefrou, STI 65) |
#3 | טאחו בלעאר עלא מולאי אליאזיד | ṭāḥo b-əl-ˁāṛ ˁăla mölǟ-y l-yäzīd | ils adjurèrent Moulay El-Yazid | they implored Mulay Al-Yazid | (Fès, BRU 9) |
#4 | טאח | ṭāḥ | il est tombé | he fell down | (Fès, LEV 348) |
#5 | טאח עלייא | ṭāḥ ˁlī-ya | il m'est tombé dessus | he came down on me | (Fès, LEV 385) |
#6 | אילא טאחת אססתא יכבר אררביע | īla ṭāḥţ əs-sţa ikbər ər-rbēˁ | s'il pleut, l'herbe poussera | if it rains, the grass will grow | (Fès, LEV 409) |
#7 | כ̇ללאת כלסי יטיח | xəllǟţ kəlsi iṭēḥ | elle laissa tout tomber | she dropped everything | (Meknès, LEV 468) |