Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | חיידת טרף̇ מן כסותהא | ḥēydət tərf mən ksǖț-ha | elle retira un morceau de ses vêtements | she took off a piece of cloth | (Conte, Debdou, PEL 124) |
#2 | טרף̇ די אצצמעא | ṭăṛf t-ṣ-ṣəmˁa | un bout du minaret | a piece of the minaret | (Fès, BRU 7) |
#3 | קטע אלכרנאסא טראף̇ טראף̇ | ˀəṭəˁ əl-kəṛnǟsa ṭṛāf ṭṛāf | il a mis le cahier en miettes | he teared the notebook into pieces | (Fès, BEN 43) |
#4 | אטטרף̇ אלבייץ̇ | əṭ-ṭəṛf əl-byəḍ | le ruban blanc (du mariage) | the white ribbon (of the wedding) | (Fès, LEV 449) |
#5 | הייא ענדהא ואחד אטטרף̇ דללחם פ̇פ̇ממהא | hīya ˁənd-a wǟḥd əṭ-ṭəṛf d-əl-lḥăm f-fəmm-ä | elle avait un morceau de viande dans la bouche | she had a piece of meat in her mouth | (Meknès, LEV 468) |