Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | אססוק מא כאינס ולכ̇דמא מא כאינאס | əs-sūˀ mä kǟyĭn-s u-l-xədmä ma kǟynä-s | le marché "y'a pas !", le travail "y'a pas !" | market, not possible!, work, not possible! | (Meknès, CHE 130) |
#2 | אלחוכמה אללי כאינא פ̇לעולם | əl-ḥuxmä əlli kǟynä f-əl-ˁūlǟm | (toute) la sagesse qu'il y a dans le monde | (all) the wisdom there is in the world | (El-Jadida, CHEd 487) |
#3 | כאיין אילאה עצ̇ים | kāyn īlāh ˁăḍēm | il y a un Dieu suprême | there is a supreme God | (Conte, Debdou, PEL 124) |
#4 | מא כאין כ̇יר אתאי ופאלליבי | ma kǟyn xēṛ ǟţǟy o-pāḷḷēbe | il n'y a (dans les mariages) que du thé et des pallebe | there is (in weddings) only tea and pallebe | (Fès, LEV 437) |
#5 | כאיינא ואחד לכ̇ראפ̇א דלקטטא ודללחם | kǟynä wǟḥd əl-xṛāfa d-əl-ˀəṭṭa o-d-əl-lḥăm | il existe une fable au sujet du chat et de la viande | there is a fable about cat and meat | (Meknès, LEV 468) |