Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | כאן מזווז בזוז דננסא | kǟn mzūwəz b-zȫz d-ən-nsa | il était marié à deux femmes | he was married to two women | (Fès, LEV 435) |
#2 | נמרוד מא כאנש יערף̇ ללאה | nəmrǖd mā-kān-š iˁrəf llāh | Nemrod ne connaissait pas Dieu | Nemrod didn’t know God | (Conte, Debdou, PEL 123) |
#3 | כאנת ענדו בגרא | kānt ˁănd-o bəgṛa | il avait une vache | he owned a cow | (Conte, SHIa 1) |
#4 | נטלב עליך באס יכון ענדך ולד | nṭəlb ˁălī-k bās ikūn ˁănd-ək wəld | je prie pour que tu aies un enfant | I pray for you to have a child | (DAN 60) |
#5 | כאנו כאידוזו למסלמאת | kǟno kǟ-ydȫzo l-msəlmǟţ | passaient des musulmanes | Muslim women were passing by | (Fès, BRU 13) |
#6 | כון | kȫn | sois ! | be! | (Fès, LEV 356) |
#7 | מא נקדר נכון נמסי ענדך פ̇כול מררא | ma nqdər nkūn nəmsi ˁănd-ək f-kŭl məṛṛa | je ne peux pas venir chez toi à chaque fois | I can’t come to you each time | (Conte, SHIa 2) |
#8 | כונת, כאנת | kŭneţ, kǟneţ | j'étais, elle était | I was, she was | (Meknès, CHEf Intro) |
#9 | הווא כאנת לו לכלמא דיאלו | hūwa kǟnt l-o əl-kəlma dyǟl-o | lui avait son propre avis | he had his own opinion | (Fès, LEV 436) |
#10 | כאנת ענדו מראתו מזיאנא בזזאף̇ | kǟnţ ˁənd-o mṛāţ-o mzyǟnä b-əz-zǟf | sa femme était très belle | his wife was very beautiful | (Meknès, LEV 469) |