Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | יצ̇ווי כיף̇ אששמש | iḍwi kīf əš-šəmš | il brille comme le soleil | he shines like the sun | (Conte, Debdou, PEL 123) |
#2 | כיף̇ כאן | kīf kān | comment était-il ? | how was he? | (DANb 25) |
#3 | כיף̇ יחתאז | kīf iḥtāz | comme il faut | properly, as it should be | (DAN 60) |
#4 | די כיף̇ טלע אננהאר | de kīf ṭlăˁ ən-nhāṛ | dès que le jour s'est levé | as soon as the day dawned | (Fès, LEV 408) |
#5 | כיף̇ סראע לבנאת | kīf sräˁ l-bnǟt | selon la loi des filles | according to girls' law | (Sharh Ex 21:9, Marrakech, ZAF 38) |
#6 | כיף̇ חתתא בוך באעך | kīf ḥəttä bū-k bǟˁ-k | comment en est-on arrivé à ce que ton père te vende ? | how did we get to the point your dad sold you? | (El-Jadida, CHEd 487) |
#7 | סוא לעשיר סוא לחברי סוא כיף̇ אממא כאן | swa l-ˁǟsēr swa l-ḥəbṛe swa kīf əmma kǟn | que l'on soit riche ou ḥebṛe ou quoi que ce soit | whether one is rich or ḥebṛe or whatever | (Fès, LEV 437) |