Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | עלא כ̇אטר כאן סלטאן עצ̇ים | ˁălā xātər kān sŏltān ˁḍēm | parce que (en la faveur de) c'était un grand roi | because (in favor of) he was a great king | (Conte, Debdou, PEL 123) |
#2 | תעמל לכ̇אטר לצצלטאן | tăˁmăl l-xāṭăṛ l-əṣ-ṣəḷṭān | fais plaisir au roi | please the king | (DANb 27) |
#3 | עמל לו כ̇אטרו | ˁməl l-o xāṭṛ-o | fais-lui plaisir | please him | (Fès, LEV 404) |
#4 | עלא כ̇אטרך | ˁăla xāṭăṛ-k | à ton aise | as you wish | (Casablanca, IMM 55) |
#5 | אלביצ̇א מא תשבבעש ג̇יר לכ̇אטר יוג̣ע | əl-bēḍa mä ţšəbbəˁ-š ġīr l-xāṭəṛ iūžəˁ | un œuf ne rassasie pas, mais la mésestime est pénible | an egg won't fill you up, but it's a pain to be underestimated | (Proverbe, Oujda, CHEc 38) |