Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | כ̇ללצהא ועמל מעאהא ריסיבו | xălləṣ-ha u-ˁməl-ha rīsībo | il la paya et ils firent un reçu | he payed her and they made a receipt | (DANb 27) |
#2 | כ̇ללץ דובלי | xəlləṣ dōble | il a payé double | he paid double | (Fès, LEV 417) |
#3 | אלפ̇צ̇ולי יכ̇ללץ מן סכארתו | əl-fḍūli ixăllăṣ mən skārt-u | le curieux paie de sa poche | the curious pays out of his own pocket | (Proverbe, Casablanca, IMM 17) |
#4 | עממר תמכילין מא יכ̇ללצו דדין | ˁəmməṛ ţimkīlīn mä ixəḷḷṣo d-dīn | offrir des collations (à des créanciers) ne paie pas les dettes | offering snacks (to creditors) does not pay debts | (Proverbe, Taroudant, CHEc 36) |