Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | כאיכ̇רג̣ וימשי ללמחכאמא | kā-yxrəz ū-ymsi l-əl-măḥkāma | il sort et va au tribunal | he goes out and heads for the courthouse | (DANb 2) |
#2 | בוחדו יכ̇רז | b-ūḥd-o yəxräz | il sort seul | he leaves alone | (Sharh Ex 21:3, Marrakech, ZAF 38) |
#3 | כ̇רג̣ מלכאף̇ | xrəž m-əl-kǟf | il sortit de la grotte | he left the cave | (Conte, Debdou, PEL 124) |
#4 | כ̇רג̣ת אלגמרא | xrəžț əl-gəmṛa | la lune apparut | the moon appeared | (Conte, Debdou, PEL 124) |
#5 | כ̇רז | xrəz | sors ! | get out! | (Fès, LEV 375) |
#6 | אלביעא וסריא כ̇רזת פ̇אלסו | əl-beˁa o-sərya xərzț fālṣo | l'affaire est sortie de travers (a eu un résultat négatif) | the deal went bad (had a negative result) | (Fès, LEV 417) |