Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | כאנעיידו פסח כל עאם באס נתפ̇ככרו כ̇רוז ישראל מן מאצאר | ka-nˁăyydu pisāḥ kəll ˁām bās nətfəkkṛu xrūz isṛāˀil mən māṣăṛ | nous fêtons Pessah chaque année pour nous souvenir de la sortie d'Egypte des enfants d'Israel | we celebrate Pesach each year in order to remember when Israel went out of Egypt | (DAN 17) |
#2 | ואמר על לחכומא דיאלו באש יבאיעו קודדאמו | w-āmər ˁăl-l-ḥökǖma dyāl-ö bǟš ikǖnö ibāyˁo kŏddǟm-ö | il avait ordonné à ses sujets de se prosterner devant lui | he ordered his subjects to bow down before him | (Conte, Debdou, PEL 123) |
#3 | האדי מיאתאיין עאם באס נפטר | hǟde miyāţǟyn ˁām bǟs nifṭāṛ | cela fait deux cent ans qu'il est mort | it has been two hundred years since he died | (Sefrou, STI 65) |
#4 | עטא ארראי באס | ˁṭā ṛ-ṛāy bās | il a donné l'idée de | he gave the idea of | (DAN 66) |
#5 | מא ענדיס באס נפ̇טר | ma ˁənde-s b-ǟs nəfṭəṛ | je n'ai pas de quoi déjeuner | I have nothing to eat | (Fès, LEV 405) |
#6 | באס יכון שלון פ̇דדאר | bǟs ikȫn s-sālȫm f-d-dāṛ | pour que le foyer soit en paix | for peace in the home | (Fès, TED 692) |
#7 | באס תקדר תעיס | b-ǟs təqdəṛ tˁīs | avec lequel tu pourras vivre | with which you will be able to live | (El-Jadida, CHEd 487) |
#8 | באס כאתעארפ̇וה | b-ǟs ka-ţˁāṛfō-h | comment le savez-vous | how do you know | (Fès, LEV 436) |
#9 | באס מאת בוך א למרא, מרץ̇ ומאת | b-ǟs mǟţ bȫ-k ā l-mṛa, məṛḍ u-mǟţ | de quoi est mort ton père ô femme, il est tombé malade puis mort | how did your father die O wife, he got sick and died | (Proverbe, Fès, VAN PR407) |
#10 | קריב באס יניפ̇טאר מן האד אדדניא | ˀrēb bǟs inēfṭāṛ mən hǟd d-dənyä | près d'abandonner ce monde | close to abandoning this world | (Meknès, LEV 469) |