Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | זא באס יטלב עליה לחכם מחית הווא חשוך בנים | za bās iṭəlb ˁălē-h l-ḥāxām mḥīt hūwa ḥāsūx bānīm | il est venu pour que le sage prie pour lui parce qu'il n'arrivait pas à avoir d'enfants | he came so that the wise man may pray for him since he could not have children | (DAN 60) |
#2 | בדאו יזריו מחית למסלמין כאנו יעלליו לקרטאס | bdāw izrīw mḥīţ lə-msəlmīn kǟno iˁăllīw l-ˀăṛṭāṣ | ils se mirent à courir car les Musulmans tiraient des cartouches | they started to run since the Muslims were firing cartridges | (Fès, BRU 11) |
#3 | מחית כאנו עסרא | mḥēt kǟno ˁəṣṛa | car il y en avait dix | since there were ten of them | (Azemmour, LEV 726) |
#4 | מן חית | mən ḥīt | de par le fait que | since, given that | (DANb 18) |
#5 | מן חית נפ̇טאר אלחכם | mən ḥīt nəfṭāṛ əl-ḥāxām | quand le sage est mort | when the wise man died | (DANb 18) |