Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | עליהא מליח באש תמות פ̇י האד אלכאף̇ | ˁălē-ha mlēḥ bǟš ţmǖţ fī hād əl-kǟf | c'est pourquoi il serait bon que tu meures dans cette grotte | that's why it would be good if you could die in this cave | (Conte, Debdou, PEL 124) |
#2 | כאן ואחד ארראזל מליח וחנין | kǟn wāḥăd əṛ-ṛāzəl mlēḥ u-ḥnīn | cétait un homme bon et compatissant | he was a good and compassionate man | (Fès, BRU 9) |
#3 | תכבר מליח | təkbəṛ mlēḥ | elle grandira dans de bonnes conditions | she will grow up just fine | (DANb 27) |
#4 | מליח די זאת מננך | mlīḥ di zǟt mənn-k | c'est bien que ça vienne de toi | it’s good that it comes from you | (Taroudant, CHE 152) |
#5 | ואס למליח כאיסכר ראסו | wǟs əl-mlīḥ kǟ-yskăr ṛāṣ-o | ce qui est bon a-t-il besoin de vanter ses mérites ? | does what is good need to be praised? | (Proverbe, Fès, VAN PR417) |