Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | מנור לפ̇טור | mnōṛ l-fṭōṛ | après le déjeuner | after lunch | (Fès, BRUb 130) |
#2 | ראך תמסי מנוראי | ṛāk țəmsi mnōṛā-y | que tu partes (meures) après moi | may you leave (die) after me | (Fès, BRUb 130) |
#3 | מנור סי אייאמאת | mnōṛ si iyǟmǟţ | quelques jours plus tard | a few days later | (Fès, BRU 7) |
#4 | מנוראהא | mnōṛa-ha | après cela, ensuite | afterward | (Fès, BRU 7) |
#5 | מנור מא טאלו תנאין ועסרין שהר פ̇לקסבא | mnōṛ ma ṭālo tnǟyn u-ˁăsṛīn shăṛ f-əl-ˀesba | après avoir passé vingt deux ans dans la Kasbah | after having spent twenty too years in the Kasbah | (Fès, BRU 9) |
#6 | מנור דאך אששי | mnǖr dāk əš-ši | après ça | later, after that | (Conte, Debdou, PEL 124) |
#7 | מנוראי | mnōṛā-y | derrière moi | behind me | (Fès, LEV 395) |
#8 | מנור מא | mnōr ma | après que | after | (Fès, LEV 408) |
#9 | סאפ̇תו מנור סידנא אברהם | sāftö mnṻr sīd-na abṛāhām | on envoya chercher Abraham | they sent for Abraham | (Conte, Debdou, PEL 126) |
#10 | מנור אלבאב | mnōr əl-bǟb | derrière la porte | behind the door | (Rabat, LEV 477) |