Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | כאתבקא מעא מאמא | ka-təbqa mˁa māma | elle reste avec maman | she stays with mom | (DAN 6) |
#2 | אזי מעייא | ˀazi mˁa-ya | viens avec moi | come with me | (Conte, SHIa 1) |
#3 | איסם אללאה מעאך | īsm əḷḷāh mˁǟ-k | que le nom de Dieu soit avec toi | may the name of God be with you | (Fès, LEV 308) |
#4 | מעא מן מסית | mˁā mən msīt | avec qui es-tu parti ? | with whom did you go? | (Sefrou, STI 50) |
#5 | מעאי | mˁā-y | avec moi | with me | (Fès, LEV 395) |
#6 | מעא לעסייא | mˁa lă-ˁsīya | vers le soir | around evening | (Fès, LEV 402) |
#7 | כאנו ימסיו יביתו מעאה | kǟno imsēw ibīţo mˁǟ-h | ils venaient passer la nuit avec lui | they came to spend the night with him | (Fès, LEV 437) |