Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | למרא ללווליא | l-mṛa l-lūwlīya | la première femme | the first wife | (Fès, LEV 435) |
#2 | כאישרח לבו בלערבייא למראתו | kā-ysăṛḥ əl-bu b-əl-ˁăṛbīya l-mṛāto | le père traduit en arabe pour sa femme | the father translates to his wife into Arabic | (DAN 17) |
#3 | אלמרא תולד | əl-mṛa ţūlĕd | la femme enfante | woman gives birth | (Meknès, CHE 130) |
#4 | מאנאסי מרא | ma-na-si mṛa | je ne suis pas une femme (si...) | I am not a woman (if...) | (Fès, LEV 381) |
#5 | מראתו | mṛaţ-u | sa femme | his wife | (Sefrou, STI 41) |
#6 | למרור הייא למצ̇ארבא בין למרא ורראזל | l-maṛōṛ hīya l-mḍāṛba bīn l-mṛa u-ṛ-ṛāzəl | le Maror c'est une querelle entre un homme et son épouse | the Maror is a fight between a man and his wife | (Fès, TED 692) |
#7 | מראת בני | mrāt bn-i | la femme de mon fils | my daughter in law | (Casablanca, IMM 64) |
#8 | כ̇א מראתי | xa mrāt-i | mon beau-frère | my brother-in-law | (Casablanca, IMM 64) |
#9 | מראת בני | mrāt bn-i | ma belle-fille | my daughter-in-law | (Casablanca, IMM 65) |
#10 | מראת כ̇אי טביבא | mrat xǟy ṭbēba | ma belle-sœur est médecin | my sister-in-law is a doctor | (Casablanca, IMM 65) |