Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | סאעת אזזהו מא תדוזהאס | sǟˁţ əz-zhö ma ţdūz-hä-s | l'heure de plaisir, ne la rate pas | do not miss the happy hour | (Proverbe, Meknès, CHEb 56) |
#2 | שחאל האדי פ̇ססאעא | sḥāl hādi f-əs-sāˁa | quelle heure est-il ? | what time is it ? | (DAN 43) |
#3 | שחאל דססוואיע כאיקרא כל נהאר | sḥāl d-əs-swāyăˁ kā-yqṛa kəl nhāṛ | combien d'heures étudie-t-il chaque jour ? | how many hours does he study every day? | (DANb 15) |
#4 | פ̇י האדיך אססאעא | fi hādīk əs-sāˁa | à ce moment-là, précis | at that time, at this point | (Conte, Debdou, PEL 124) |
#5 | סעתנא זאת | sˁät-na zǟţ | notre heure est venue | our time has come | (Fès, BRU 15) |
#6 | מן סאעא | mən sāˁa | d'un coup, rapidement | suddenly, quickly | (Conte, Debdou, PEL 124) |
#7 | האד למותא יחבלום יעמלו רבעא ועסרין סאעא עאד יתתפ̇נו | hǟd əl-mȫţa iḥəb l-ȫm iˁəmlo rbˁa o-ˁăsrīn sǟˁa ˁǟd iṭṭəfno | les morts il faut attendre vingt-quatre heures avant qu'ils soient enterrés | the dead must wait twenty four hours before they are buried | (Fès, LEV 436) |