Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | אססוק מא כאינס ולכ̇דמא מא כאינאס | əs-sūˀ mä kǟyĭn-s u-l-xədmä ma kǟynä-s | nous ne pouvions pas aller au marché ni au travail | we could not go to the market or to work | (Meknès, CHE 130) |
#2 | פ̇ססוק | f-əs-soˀ | au marché | at the market | (Fès, BRU 13) |
#3 | פ̇וצט אססוק | f-ōṣṭ əs-soˀ | au milieu de la grande rue | in the middle of the main road | (Fès, BRU 13) |
#4 | יעבביה לססוק | iˁəbbi-h l-əs-suq | il le prit au marché | he took him to the market | (El-Jadida, CHEd 487) |
#5 | כאן יבררח פ̇לאסואק | kān ibərrəḥ f-l-əswāk | il criait dans les rues | he was screaming in the streets | (Conte, Debdou, PEL 125) |
#6 | באב אססוק | bǟb əs-sūˀ | la porte du marché | the Marker Gate | (Sefrou, STI 51) |