Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | עליהא קבל מפסח כאתחתאז מולאת אדדאר תסכ̇כ̇ר | ˁlē-ha qbəl məp-pīsāḥ ka-təḥtāz mūlāt əḍ-ḍāṛ tsəxxəṛ | c'est pour cela qu'avant Pessah, la maîtresse de maison doit faire le grand ménage | that's why, before Pesach, the housewife has to do the housecleanig | (DAN 17) |
#2 | עליהא מליח באש תמות פ̇י האד אלכאף̇ | ˁălē-ha mlēḥ bǟš ţmǖţ fī hād əl-kǟf | c'est pourquoi il serait bon que tu meures dans cette grotte | that's why it would be good if you could die in this cave | (Conte, Debdou, PEL 124) |