Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | כאן ענדהא סי מרט | kǟn ˁănd-ha si măṛṭ | elle avait une maladie | she had a disease | (Sefrou, STI 65) |
#2 | ענד ליהוד | ˁănd l-ihȫd | chez les Juifs | among the Jews, in the Jewish population | (Fès, BRU 5) |
#3 | אש ענדך | āš ˁănd-ək | qu'as-tu ? | what's the matter with you? | (Conte, Debdou, PEL 123) |
#4 | מענד אללאה | m-ˁănd əllāh | inné, de façon miraculeuse, par magie, provenant de Dieu | innate, miraculously, from God, as if by magic | (Conte, Debdou, PEL 124) |
#5 | מא תבקאס ענדי | mä təbqä-s ˁənd-i | tu ne resteras pas chez moi | you won't stay at my place | (El-Jadida, CHEd 487) |
#6 | מא ענדוס | ma ˁənd-ö-s | il n'a rien | he doesn't have a thing | (Fès, LEV 381) |
#7 | מא נקדר נכון נמסי ענדך פ̇כול מררא | ma nqdər nkūn nəmsi ˁănd-ək f-kŭl məṛṛa | je ne peux pas venir chez toi à chaque fois | I can’t come to you each time | (Conte, SHIa 2) |
#8 | האד אלחברה כ̇לקת ענד ליהוד מן אייאם אתתלמוד | hād əl-ḥībṛa xlaˀəţ ˁănd l-ihȫd mn-iyǟm ət-ţalmȫd | cette confrérie est née chez les Juifs de l'époque du Talmud | this brotherhood was born among the Jews of the Talmud period | (Fès, BRU 41) |
#9 | משא לענד אססולטאן | mša l-ˁănd əs-sŏlṭān | il se rendit chez le sultan | he went to the sultan | (Conte, Debdou, PEL 126) |
#10 | הייא ענדהא ואחד אטטרף̇ דללחם פ̇פ̇ממהא | hīya ˁənd-a wǟḥd əṭ-ṭəṛf d-əl-lḥăm f-fəmm-ä | elle avait un morceau de viande dans la bouche | she had a piece of meat in her mouth | (Meknès, LEV 468) |
#11 | כלאם אלכבאר ענד אצצג̇אר | klǟm əl-kbāṛ ˁənd əṣ-ṣġāṛ | les paroles des grands se retrouvent dans la bouche des petits | the words of the adults are in the mouths of the children | (Tafilalet, CHEb 61) |
#12 | ענדך! ענדכום! | ˁənd-äk! ˁənd-äkum! | attention ! | watch out! | (Casablanca, IMM 60) |