Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | אלמאכלא בין לחבאב נזאהא | əl-mǟklä bīn l-ḥbǟb nzǟhä | manger avec ses amis est un plaisir | eating with friends is a pleasure | (Proverbe, Sefrou, CHEc 32) |
#2 | יכ̇בבי אננץ בין למידא ולמדנדיל | ixăbbi n-nəṣṣ bīn əl-mīda u-l-məndīl | il en cache la moitié entre la table et la nappe | he hides the first half between the table and the cloth | (DAN 17) |
#3 | למרור הייא למצ̇ארבא בין למרא ורראזל | l-maṛōṛ hīya l-mḍāṛba bīn l-mṛa u-ṛ-ṛāzəl | le Maror c'est une querelle entre un homme et son épouse | the Maror is a fight between a man and his wife | (Fès, TED 692) |
#4 | תראיאו בינאתהום | ţrāyāw bēnāţ-hüm | ils se concertèrent | they talked to each other | (Conte, Debdou, PEL 125) |
#5 | בינו ובין דאך לקום | bēn-ö u-bēn dāk əl-kǖm | entre lui et cette foule | between him and this crowd | (Conte, Debdou, PEL 125) |
#6 | האדסי יבקא בינאתנא | hǟdsi ibqa binǟt-na | ça reste entre nous | this stays between us | (Casablanca, IMM 99) |
#7 | תדררגנא בין אלקבוראת | ddərrəg-na bīn lə-ˀboṛāţ | nous nous sommes cachés entre les tombes | we hid between the graves | (Fès, BRU 17) |