Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | פ̇אין כאיכ̇דם | f-āyn kā-yxdəm | où travaille-t-il ? | where does he work? | (DANb 7) |
#2 | פ̇אין כאן יתעללם | f-ǟyn kǟn ittˁəlləm | dans lequel il étudiait | in which he was studying | (El-Jadida, CHEd 487) |
#3 | למוצ̇ע די פ̇איין סאכנין ליהוד | l-mōḍăˁ di fāyn sāknīn l-ihūd | le lieu dans lequel vivent les Juifs | the place in which the Jews are living | (DAN 66) |
#4 | פ̇אין נתינא | fǟyn ntīna | où es-tu ? | where are you? | (Casablanca, IMM 148) |
#5 | היבו היבו די יעמל לכ̇יר פ̇איין לא יציבו | hīb-ö hīb-ö di iˁməl l-xīṛ fǟyn lä iṣēb-o | respecte celui qui fait le bien sans rien attendre en retour | respect the one who does good without expectation of reward | (Proverbe, Fès, CHEc 38) |