Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | מנאיין פ̇אתת תלת שהור | mnǟyn fāțəț țlǟț šhōṛ | quand trois mois furent passés | when three months had passed | (Conte, Debdou, PEL 123) |
#2 | די פ̇אתך בלילא פ̇אתך בחילא | di fǟţ-əˀ b-līla fǟţ-əˀ b-ḥīla | qui te dépasse d'une nuit te surpasse en ruse | who surpasses you in one night surpasses you in cunning | (Proverbe, Sefrou, CHEb 60) |
#3 | אללי פ̇את מאת | lli fǟt mǟt | ce qui est passé est mort | what has passed is dead | (Proverbe, Casablanca, IMM 151) |
#4 | פ̇את קודדאם לוזארא ולקוייאד | fāţ kŏddǟm l-ūzāra u-l-kwĭyyǟd | il passa devant les ministres et les officiers | he passed in front of the ministers and officers | (Conte, Debdou, PEL 126) |