Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | א בני | ǟ bn-i | mon fils | my son | (El-Jadida, CHEd 487) |
#2 | בן מימון | bən mimȫn | fils de Mimoun | son of Mimun | (Fès, LEV 305) |
#3 | א בניני | ā bnīn-i | mon fils chéri | my dear son | (El-Jadida, CHEd 487) |
#4 | בל לאיסלאמי לאכ̇ור | bəl l-islǟmi l-āxōṛ | fils de converti à l'Islam ! | son of a convert to Islam | (Fès-Sefrou, STIb 146) |
#5 | בל לממזר לאכ̇ור | bəl l-mämzīr l-āxōr | espèce de bâtard ! | you bastard! | (El-Jadida, CHEd 487) |
#6 | כ̇ולאק וראה הווא בני | xŏlāk u-rā-h hōwa bn-i | il est né et c'est mon fils | he's born and he's my son | (Conte, Debdou, PEL 125) |
#7 | וידא לבנו יזוזזהא | w-īda l-bn-o izuwwəz-ha | s'il la marie à son fils | if he marries her to his son | (Sharh Ex 21:9, Marrakech, ZAF 38) |