Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | ראג̣לך | rāzl-ək | ton mari | your husband | (DANb 27) |
#2 | האד ארראג̣ל מא כאיאכלש אלכ̇בז | hād əṛ-ṛāzəl ma ka-yākəl-s əl-xəbz | cet homme ne mange pas de pain | that man does not eat bread | (DANb 9) |
#3 | רזאל ונסא ודרארי | rzǟl u-nsa u-drǟri | hommes, femmes et enfants | men, women and children | (Fès, BRU 3) |
#4 | ראזל כאן פ̇ארץ̇ עוץ | ṛāzəl kǟn f-ˀaṛḍ ˁōṣ | il y avait un homme au pays de Ous | there was a man in the land of Uz | (Sharh Jb 1:1, Mogador-Essaouira, CHE 132) |
#5 | כאימסיו לתתפ̇לה אררזאל | kǟ-ymsīw l-ət-ţfəllä r-rzǟl | les hommes vont à la prière | men go to prayer | (Meknès, CHE 130) |
#6 | מאנאסי ראזל | ma-na-si ṛāẓəl | je ne suis pas un homme (si...) | I am not a man (if...) | (Fès, LEV 381) |
#7 | למרור הייא למצ̇ארבא בין למרא ורראזל | l-maṛōṛ hīya l-mḍāṛba bīn l-mṛa u-ṛ-ṛāzəl | le Maror c'est une querelle entre un homme et son épouse | the Maror is a fight between a man and his wife | (Fès, TED 692) |
#8 | ואחיד ועסרין דררזאל | wǟḥĭd w-ˁăsrīn d-r-rzǟl | vingt-et-un hommes | twenty-one men | (Sefrou, STI 52) |