Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | ונתין, אימתא כאתקום | u-ntīn, imta ka-tqūm | et toi, quand te lèves-tu ? | and you, when do you get up? | (DANb 15) |
#2 | אימתא מאסי תקבץ̇ אססדור תקרא | imţä mǟsi ţəˀbəḍ əṣ-ṣəḍḍōṛ ţəˀṛa | à quel moment pourrait-elle prendre un Sidour et lire ? | when could she possibly take a Siddur and read? | (Meknès, CHE 130) |
#3 | מנימתא | mn-īmţa | depuis quand | since when | (Fès, LEV 305) |
#4 | אימתא | imţa | quand ? | when? | (Fès, LEV 382) |
#5 | כאיתסננאה איתמא יזי | kā-ytsənnǟh imţa ize | il l'attend impatiemment (il attend quand il viendra) | he waits impatiently (he waits when he comes) | (Fès, LEV 407) |