Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | פ̇האד לעיד חראם נאכלו לכ̇בז | f-hād l-ˁīd ḥṛām nāklu l-xŭbz | pendant cette fête, il nous est interdit de manger du pain | we are not allowed to eat bread during this festival | (DAN 17) |
#2 | כונת כאנאכל וכונת כאנסמאן | kont kä-nǟkəl u-kont ka-nsmǟn | je mangeais et je grossissais | I was eating and gaining weight | (El Jadida, LEV 714) |
#3 | כאנאכל לכ̇בז וזזבדא או אזזיתון | ka-nākəl l-xŭbz u-z-zəbda ˀāw z-zītūn | je mange du pain et du beurre ou bien des olives | I eat bread and butter or olives | (DANb 2) |
#4 | די כל אללדאוד | di kəl əl-ldǟwd | celui qui a goûté les délices | whoever has tasted the delights | (Proverbe, Taroudant, CHEb 57) |
#5 | ג̣את לקטיטא וכאלאת לג̣דיווא | žǟt lə-qṭēṭa o-kǟlăt lē-ždīwa | vint un petit chat qui mangea le petit agneau | then came a kitty and ate the kid | (Piyyut, Tinghir, ZAF 90) |
#6 | מא נאכלס | ma nǟkəl-s | je ne mangerai pas | I won't eat | (Fès, LEV 381) |
#7 | כל נתאע אננאס | kĕl nţāˁ ən-nǟs | il a fait faillite (mangé le bien des gens) | he went bankrupt (ate people’s good) | (Fès, BRUb 4) |
#8 | כל תחמילא | kĕl ţăḥmīla | il a reçu des coups de bâton | he was beaten with a stick | (Fès, BRUb 4) |