Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | מן האד לבלאד | mən hād əl-blād | de ce pays | from that country | (DAN 17) |
#2 | האד אססלטאן | hād əs-sŏltān | ce roi | that king | (Conte, Debdou, PEL 123) |
#3 | האד אצצלאוואת | hǟd əṣ-ṣlāwāt | ces synagogues | these synagogues | (Azemmour, LEV 726) |
#4 | האד אססי מססבבא די | hāt əs-si məs-səbba di | c'est parce que (cette chose vient de la raison que) | this is because (this thing is from the reason) | (Fès, BRU 3) |
#5 | האד לכלאם | hād l-klǟm | ces paroles | those words | (Conte, Debdou, PEL 124) |
#6 | האד אללילא | hǟd əl-līlä | cette nuit là | that night | (CHEf Intro) |
#7 | אה, אס נהווא האד אלעזב האדא | ǟh, ǟs n-hūwä hǟd əl-ˁzəb hǟdä | ah, quelle est cette merveille ? | ah, what is this wonder? | (El-Jadida, CHEd 487) |
#8 | ללאה פ̇ככנא מן האד לגלות | llāh fəkk-na mən hǟd əl-gǟlūt | Dieu, délivre nous de cet exil | God, deliver us from this exile | (Casablanca, IMM 103) |