Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | האדא באבא | hāda bāba | c'est mon père | this is/ here is my dad | (DAN 6) |
#2 | האדי מא נקבלהאס | hǟde ma nˀəbl-ǟ-s | cela je ne l'accepterai pas | I won't accept that | (Fès, LEV 436) |
#3 | האדי מיאתאיין עאם באס נפטר | hǟde miyāţǟyn ˁām bǟs nifṭāṛ | cela fait deux cent ans qu'il est mort | it has been two hundred years since he died | (Sefrou, STI 65) |
#4 | האדי אתתנאש דלליל | hādi t-tnās d-əl-līl | il est minuit | it is midnight | (DAN 43) |
#5 | האדא הווא לילאה | hāda hōwa l-īlāh | c'est lui le dieu | it is the god | (Conte, Debdou, PEL 124) |
#6 | אה, אס נהווא האד אלעזב האדא | ǟh, ǟs n-hūwä hǟd əl-ˁzəb hǟdä | ah, quelle est cette merveille ? | ah, what is this wonder? | (El-Jadida, CHEd 487) |
#7 | וליהאדא | ō-lē-hǟda | et tout ça, et le reste, et le machin | and else, and that thing | (Fès, LEV 449) |
#8 | האדי ואחד לקטטא פ̇אסייא ולקטטא מכנאסייא | hǟde wǟḥd əl-ˀəṭṭa fǟsīyä o-l-ˀəṭṭa məknǟsīya | il y avait un chat de Fès et un de Meknès | there was a cat from Fez and one from Meknes | (Meknès, LEV 468) |