Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | ואכ̇כ̇א | wāxxa | bon, d'accord | ok, good | (Azemmour, LEV 726) |
#2 | אילא זתי מעאי ואכ̇כ̇א | īla tze mˁǟ-y wāxxa | si tu viens avec moi, d'accord | if you come with me, fine | (Fès, LEV 409) |
#3 | אללוסא סוסא ואכ̇כ̇א תכון קדד אלכ̇נפ̇וסא | əl-lȫsa sȫsa wəxxa ţkȫn ˀədd əl-xănfȫsa | la belle-sœur est une teigne même si elle n’a que la taille d’un cafard ! | the sister-in-law is a vermin even though she’s only the size of a cockroach! | (Proverbe, Fès, OBA 1) |
#4 | מא כאיציבו באס יעתקו רוחום ואכ̇כ̇א בזג̇מא דלמא | ma kǟ-yṣēbo bǟs iˁăţˀo ṛōḥ-om waxxa b-zăġma d-əl-ma | ils ne trouvaient pour se sustenter même pas une goutte d’eau | they couldn't even find a drop of water to feed themselves | (Fès, BRU 19) |
#5 | מא יורריהא לנאס כתר ואכ̇כ̇א פ̇למנאם | mǟ yörrī-ha l-na-s kţăṛ waxxa f-əl-mnǟm | qu'il ne nous le montre plus même en rêve | may he no longer show it to us even in dreams | (Fès, BRU 21) |
#6 | ואכ̇כ̇א רזע דזזאר בקא בזזאף̇ | waxxa rzăˁ dəzzār bqa mlīḥ b-əz-zǟf | bien que devenu riche, il est resté très gentil | although he became rich, he remained very kind | (Casablanca, IMM 66) |